Statt eine Biographie

 

Ich wurde gebeten, mein Lebenslauf aufs Papier zu bringen.

Eine schwierige Angelegenheit..

Meine Feder versagt es mir. Ich denke, das kann nur in ein Klischee entarten.

 

Wer bin ich?

Woher komme ich?

Wo ist meine Heimat?

Wie kann man meine Identität definieren?

 

Jede dieser Fragen erfordert Antworten, die bestenfalls süßen und traurigen Erinnerungen ähneln, die den Rahmen meiner und Ihrer Geduld sprengen.

 

Lassen Sie uns daher einfach ein paar Gedichte hören und damit die Sache erledigen.

 

Meine Gedichte und Träume sind in der Tat meine tatsächliche Biographie. Ich habe in diesen Worten gelebt.

Und jetzt hören Sie die Übersetzung einiger dieser Gedichte.

Es muss festgestellt werden, dass ein Gedicht nur in der ursprünglichen Sprache lebt.

Übertragen in eine andere Sprache verliert es seine Seele.

Es ähnelt einer künstlichen Blume, ohne Duft.

 

Es wäre schön, wenn ein Gedicht in musikalischer Form übertragen werden könnte. Man hätte dann auch keine Probleme mit der Übersetzung.

 

Um nun doch kein Vakuum entstehen zu lassen: Ich bin geboren nach dem iranischen Kalender im Jahre 1321 (nach Ihrem Kalender: 1942), in einer gebirgigen Stadt namens Schahrud.

Seit Mitte der 60er Jahre kennen einige Poesieliebhaber meine Gedichte. Einige veröffentlichte und nicht veröffentlichte Bücher sind Ergebnisse meines Dichterdaseins.

 

Es ist aber jetzt höchste Zeit, uns mit Gedichten und Dichtereien zu befassen