Statt eine Biographie
|
|
Ich wurde gebeten, mein Lebenslauf aufs Papier zu bringen.
Eine schwierige Angelegenheit.. Meine Feder versagt es mir. Ich denke, das kann nur in ein
Klischee entarten. Wer bin ich? Woher komme ich? Wo ist meine Heimat? Wie kann man meine Identität definieren? Jede dieser Fragen erfordert Antworten, die bestenfalls
süßen und traurigen Erinnerungen ähneln, die den Rahmen meiner und Ihrer
Geduld sprengen. Lassen Sie uns daher einfach ein paar Gedichte hören und
damit die Sache erledigen. Meine Gedichte und Träume sind in der Tat meine tatsächliche
Biographie. Ich habe in diesen Worten gelebt. Und jetzt hören Sie die Übersetzung einiger dieser
Gedichte. Es muss festgestellt werden, dass ein Gedicht nur in der ursprünglichen Sprache lebt. Übertragen in eine andere Sprache verliert es seine Seele.
Es ähnelt einer künstlichen Blume, ohne Duft. Es wäre schön, wenn ein Gedicht in musikalischer Form
übertragen werden könnte. Man hätte dann auch keine Probleme mit der
Übersetzung. Um nun doch kein Vakuum entstehen
zu lassen: Ich bin geboren nach dem iranischen Kalender im Jahre 1321 (nach
Ihrem Kalender: 1942), in einer gebirgigen Stadt namens Schahrud. Seit Mitte der 60er Jahre kennen einige Poesieliebhaber
meine Gedichte. Einige veröffentlichte und nicht veröffentlichte Bücher sind Ergebnisse
meines Dichterdaseins. Es ist aber
jetzt höchste Zeit, uns mit Gedichten und Dichtereien zu befassen |